Skip to main content

[Music + Lyrics] O’rinu Mi – Moses Olaboye

O'rinu Mi - Moses Olaboye

Nigerian Fast-rising Gospel music Minister, Songwriter, and Gospel Blogger, Moses Olaboye blesses us with a powerful new Yoruba song titled, O’rinu Mi meaning ‘He Sees My Heart’ in English translation. The new single – “O’rinu Mi” is a Contemporary Yoruba song in which the full interpretation means “Oluwarinumi”.

According to him:

“O’rinu mi” is a song of testimony, victory, appreciation for where we are, the place he brought us from, where he is taking us to. “He brought us out of the pit and set us above the tribulations & Challenges. He lifts us up because he sees our hearts. He has the best for us even when things seem not right as we want it . He fought for us when we are not aware of the fight. He took away reproach.

He surrounded us with His grace and shield. He sees our heart with mercy.”

Thereby dispense God’s mind to the world, as this song was inspired by the Holy Spirit.” It was produced by Segun Awe.

Stay Safe!! Stream & Download Audio Below; 

 

DOWNLOAD MUSIC

 

 

 

Lyrics: O’rinu Mi By Moses Olaboye

Chorus:
O’rinu mi
Baba rinu mi
O faye mi dara ire
Aanu o, loro mi yori si/4x

Verse 1:
Nigba kan ri
T’awo ore ko mi sile
Nigba kan ri
T’awo ti mo gbe oju le ko mi sile o
Nigba ti ko si
Oluranlowo fun mi
Iwo dide fun mi
Arinu rode ni o
Iwo lo mon ohun ti mo ma je.
Ofi anu se mi loso

O fi anu da si oro mi
O’rinu mi

O wa semi logo.

Chorus:
O’rinu mi
Baba rinu mi
O faye mi dara ire
Aanu o, loro mi yori si/4x

Verse 2
Nigba ti isoro dide
Iwo lo ja fun mi
Nigba ti iji ja
O da iji duro fun mi
O wu o ninu anu re lati ro gba yi mi ka
Lati so yeye mi di ayeye
Lati mu egan aye mi kuro
A mu egan aye eni kuro olorun mi baba mi
O fanu ba mi se o
O fi anu se mi logo
Iwo lo mu egan aye mi kuro
Iwo lo rogba yi mi ka
Olorun o’rinu mu
o mon ohun ti mo maje o wa semi logo.

Chorus:
O’rinu mi
Baba rinu mi
O faye mi dara ire
Aanu o, loro mi yori si/2x

Verse 3
Won ro pe o ti tan fun mi
Won ti e bi mi lere pe olorun mi da
Sugbo mo ni baba to ju baba
Mo ni aduro gbongbon leyin eni
Iwo loduro ti mi,
O duro ti mi lojo gbogbo
O’rinu mi o, o’rinu mi

Chorus:
Mo ranu gba, lodo re
mo ra anu gba o lodo re/2x

Iwo ni alanu
Alanu to sanu oba, ijoye ati eni ti ko ni nkankan
Mo ranu gba, lodo re
mo ra anu gba o lodo re/2x
O ti jewo pe iwo ni olorun mi
o ti jewo pe
iwo ni aduro tini to mon ohun ti mo ma je o
o so fun jeremiah lojo pe
ki to da o, mo ti mon ohun to ma je

O semi logo, baba mi
o semi logo, Oluwa
o semi logo,
aye mi gbe ……

The post [Music + Lyrics] O’rinu Mi – Moses Olaboye appeared first on Gospel Songs.



from Africa’s No.1 Gospel Blog – Gospel Blog & Gospel Website – Gospel Songs
via GOSPELMUSIC

Comments

Popular posts from this blog

These funny food quotes will make you laugh like crazy

Food is not only an essential part of the daily routine but also the most exciting one. We cannot imagine our life without something yummy. How do you make ordinary eating fun and unforgettable? We bring to your attention amazing food quotes which will definitely make you smile. Image: unsplash.com (modified by author) Source: UGC Are you looking for interesting ideas to entertain your interlocutor while having lunch at work or family dinner? Then this article is definitely for you! Good food quotes Below are food quotes, aphorisms and witty statements. This is an exciting and extraordinary collection of the top "pearls of wisdom" on this topic. Here you can find funny jokes and sayings, intelligent thoughts of philosophers and original words of great thinkers and inspiring statuses from social networks, as well as many other things. The best appetite comes without food. I love calories. They are dаmn tasty. An empty stomach is the Devil's playground. Have bre

The Transitional Phase of African Poetry

The Transitional Phase The second phase, which we have chosen to call transitional, is represented by the poetry of writers like Abioseh Nicol, Gabriel Okara, Kwesi Brew, Dennis Brutus, Lenrie Peters and Joseph Kariuki. This is poetry which is written by people we normally refer to as modem and who may be thought of as belonging to the third phase. The characteristics of this poetry are its competent and articulate use of the received European language, its unforced grasp of Africa’s physical, cultural and socio-political environment and often its lyricism. To distinguish this type of poetry we have to refer back to the concept of appropriation we introduced earlier. At the simplest and basic level, the cultural mandate of possessing a people’s piece of the earth involves a mental and emotional homecoming within the physical environment. Poems like Brew’s ‘‘Dry season”, Okara’s “Call of the River Nun”, Nicol’s “The meaning of Africa” and Soyinka’s “Season”, to give a few examples,

The pioneering phase of African Poetry

The pioneering phase We have called the first phase that of the pioneers. But since the phrase “pioneer poets” has often been used of writers of English expression like Osadebay, Casely-Hayford and Dei-Anag, we should point out that our “pioneer phase” also includes Negritude poets of French expression. The poetry of this phase is that of writers in “exile” keenly aware of being colonials, whose identity was under siege. It is a poetry of protest against exploitation and racial discrimination, of agitation for political independence, of nostalgic evocation of Africa’s past and visions of her future. However, although these were themes common to poets of both English and French expression, the obvious differences between the Francophone poets and the Anglophone writers of the 1930s and 1940s have been generally noted. Because of the intensity with which they felt their physical exile from Africa, coupled with their exposure to the experimental contemporary modes of writing in F