Skip to main content

Shekinah Ft. Wale David – Oba Ti Ki Su

Shekinah Ft. Wale David - Oba Ti Ki SuShekinah, a Nigerian gospel music minister shares a brand new electrifying track titled “Oba Ti Ki Su(Emmanuel) featuring Wale David and produced by Omonuga.

The song delivered in both Yoruba and English Languages captures Psalms 121:2-4 KJV “My help cometh from the Lord, which made heaven and earth. He will not suffer thy foot to be moved: he that keepeth thee will not slumber. Behold, he that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.”

According to the gorgeous minister, Shekinah; “God is never tired or weak to come to our rescue. He is always at alert. Calling Him Emmanuel “God With Us” typifies his presence with us and in us. God never sleeps.”

“It was one of those sleepless nights when suddenly the words were echoed into my spirit. The melody flowed instantly as my room was filled with angels dressed in native attire. Simultaneously my husband who was fast asleep heard the same song in his dream! What a glorious visitation it was. I believe this song of worship will  bless you richly as it has done to me.” Shekinah adds.

Titled in Yoruba “Oba Ti Ki Su” an English verbatim translation is “The King That Never Sleeps”, however, it means ”God Never Sleeps” in context.

Shekinah hails from Edo state, a graduate of Accounting from Unilag, and married with kids. She currently serves as a worship leader at the Triumphant Word Christian Center Lagos.

 

Stream & Download Audio Below; 

 

DOWNLOAD MP3

The post Shekinah Ft. Wale David – Oba Ti Ki Su appeared first on Gospel Song .



from Gospel Blog – Gospel Song
via GOSPELMUSIC

Comments

Popular posts from this blog

These funny food quotes will make you laugh like crazy

Food is not only an essential part of the daily routine but also the most exciting one. We cannot imagine our life without something yummy. How do you make ordinary eating fun and unforgettable? We bring to your attention amazing food quotes which will definitely make you smile. Image: unsplash.com (modified by author) Source: UGC Are you looking for interesting ideas to entertain your interlocutor while having lunch at work or family dinner? Then this article is definitely for you! Good food quotes Below are food quotes, aphorisms and witty statements. This is an exciting and extraordinary collection of the top "pearls of wisdom" on this topic. Here you can find funny jokes and sayings, intelligent thoughts of philosophers and original words of great thinkers and inspiring statuses from social networks, as well as many other things. The best appetite comes without food. I love calories. They are dаmn tasty. An empty stomach is the Devil's playground. Have bre

The Transitional Phase of African Poetry

The Transitional Phase The second phase, which we have chosen to call transitional, is represented by the poetry of writers like Abioseh Nicol, Gabriel Okara, Kwesi Brew, Dennis Brutus, Lenrie Peters and Joseph Kariuki. This is poetry which is written by people we normally refer to as modem and who may be thought of as belonging to the third phase. The characteristics of this poetry are its competent and articulate use of the received European language, its unforced grasp of Africa’s physical, cultural and socio-political environment and often its lyricism. To distinguish this type of poetry we have to refer back to the concept of appropriation we introduced earlier. At the simplest and basic level, the cultural mandate of possessing a people’s piece of the earth involves a mental and emotional homecoming within the physical environment. Poems like Brew’s ‘‘Dry season”, Okara’s “Call of the River Nun”, Nicol’s “The meaning of Africa” and Soyinka’s “Season”, to give a few examples,

The pioneering phase of African Poetry

The pioneering phase We have called the first phase that of the pioneers. But since the phrase “pioneer poets” has often been used of writers of English expression like Osadebay, Casely-Hayford and Dei-Anag, we should point out that our “pioneer phase” also includes Negritude poets of French expression. The poetry of this phase is that of writers in “exile” keenly aware of being colonials, whose identity was under siege. It is a poetry of protest against exploitation and racial discrimination, of agitation for political independence, of nostalgic evocation of Africa’s past and visions of her future. However, although these were themes common to poets of both English and French expression, the obvious differences between the Francophone poets and the Anglophone writers of the 1930s and 1940s have been generally noted. Because of the intensity with which they felt their physical exile from Africa, coupled with their exposure to the experimental contemporary modes of writing in F