Skip to main content

Senate Passes N45.8bn More Than Budget Buhari Proposed For FCTA

 

The Senate has approved N45.8bn more than what President Muhammadu Buhari proposed for the Federal capital Territory Administration in the 2020 budget.

The Senate on Thursday approved N278.4BN as against N232.8BN proposed by President Muhammadu Buhari last week.

The approval is coming following the consideration of reports of the Senate committee on FCT.

Of the total budget, N55.8bn is for personnel cost, N62.3bn for overhead cost and N160.1bn for capital projects.

Buhari had proposed N53.9bn for personnel cost and N57.1bn for overhead cost.

The FCT had an appropriation of N243.3bn in the 2019 fiscal year.

Presenting the report, Chairman of the committee, Abubakar Kyari, explained that new and ongoing projects were not sufficiently funded due to delay in the release of funds occasioned by bureaucratic bottlenecks.

In his remarks, the Senate President, Ahmad Lawan, said the speedy passage of the budget shows commitment, dedication and the capacity of the Senate to deal with matters of national interest.

 

Politics News AddThis :  Original Author :  SaharaReporters, New York Disable advertisements : 


via IFTTT

Comments

Popular posts from this blog

These funny food quotes will make you laugh like crazy

Food is not only an essential part of the daily routine but also the most exciting one. We cannot imagine our life without something yummy. How do you make ordinary eating fun and unforgettable? We bring to your attention amazing food quotes which will definitely make you smile. Image: unsplash.com (modified by author) Source: UGC Are you looking for interesting ideas to entertain your interlocutor while having lunch at work or family dinner? Then this article is definitely for you! Good food quotes Below are food quotes, aphorisms and witty statements. This is an exciting and extraordinary collection of the top "pearls of wisdom" on this topic. Here you can find funny jokes and sayings, intelligent thoughts of philosophers and original words of great thinkers and inspiring statuses from social networks, as well as many other things. The best appetite comes without food. I love calories. They are dаmn tasty. An empty stomach is the Devil's playground. Have bre

The Transitional Phase of African Poetry

The Transitional Phase The second phase, which we have chosen to call transitional, is represented by the poetry of writers like Abioseh Nicol, Gabriel Okara, Kwesi Brew, Dennis Brutus, Lenrie Peters and Joseph Kariuki. This is poetry which is written by people we normally refer to as modem and who may be thought of as belonging to the third phase. The characteristics of this poetry are its competent and articulate use of the received European language, its unforced grasp of Africa’s physical, cultural and socio-political environment and often its lyricism. To distinguish this type of poetry we have to refer back to the concept of appropriation we introduced earlier. At the simplest and basic level, the cultural mandate of possessing a people’s piece of the earth involves a mental and emotional homecoming within the physical environment. Poems like Brew’s ‘‘Dry season”, Okara’s “Call of the River Nun”, Nicol’s “The meaning of Africa” and Soyinka’s “Season”, to give a few examples,

The pioneering phase of African Poetry

The pioneering phase We have called the first phase that of the pioneers. But since the phrase “pioneer poets” has often been used of writers of English expression like Osadebay, Casely-Hayford and Dei-Anag, we should point out that our “pioneer phase” also includes Negritude poets of French expression. The poetry of this phase is that of writers in “exile” keenly aware of being colonials, whose identity was under siege. It is a poetry of protest against exploitation and racial discrimination, of agitation for political independence, of nostalgic evocation of Africa’s past and visions of her future. However, although these were themes common to poets of both English and French expression, the obvious differences between the Francophone poets and the Anglophone writers of the 1930s and 1940s have been generally noted. Because of the intensity with which they felt their physical exile from Africa, coupled with their exposure to the experimental contemporary modes of writing in F