Skip to main content

Language as Textual Analysis in Drama


Language:
Language seems to be the most essential technique in the analysis of any dramatic text. It is through language that the playwright communicates his ideas; so he manipulates it to suit his intention. Language could be in form of speech, gestures or other bodily signs/symbols. Dramatic language is not just an ordinary language because the playwright is compelled to incorporate descriptions about setting, character and the overall presentation of the story through the characters. The language must therefore be very economical, vivid and expressive. In Oedipus Rex, for example, the language is concise but loaded with meaning. Let us look at the following exchange in which Teiresias sums up the misfortunes of King Oedipus.
Oedipus: Man, must We wrap up Wer words in riddles?      .
Teiresias: Where We not framed for skill for solving riddles?
Oedipus: We taunt m§ with the gift that is my greater
Teiresias: Wer great misfortune and Wer ruin.
In the last line of this exchange, the Blind Seer states that by solving the riddles and becoming the king of Thebes, Oedipus paved the way for his misfortune, which is marrying his mother after having killed his father. Consequently, there is a plague in Thebes and this leads to the search for a solution. In the course of this search, Oedipus discovers his true identity and this leads to his ruin. Another good example of condensed language in Hamlet is Polonius’ advice to his son, Laertes: “Neither a borrower nor a lender be I for loan often loses itself and friend and borrowing dull that edge of husbandry”. So, in dramatic language, the dramatist must think in terms of the characteristics of the characters, their speeches, their actions and the environment in which they operate .and incorporate them in language.
This is important because unlike in prose, where the novelist has enough time and space to describe everything and this includes probing into the inner beings of the character, the dramatist relies only on dialogue to explore characters, describe incident, and create environment, atmosphere and mood. This is the reason why he pays attention to the diction. Diction is the choice or selection of the words which forms the dialogue through which the playwright communicates his ideas to his audience. The diction could be simple or difficult A play that has very simple diction invariably will have a simple and direct language so is said tp be accessible to a wider audience. This is because more people will read and understand it. Also, when it is presented on stage, people will understand the story and absorb the message with ease. In a play with simple diction, the playwright uses familiar and simple words. On the other hand, some plays are difficult to understand. They are usually filled with unfamiliar words, terms, and symbols. Such plays are said to be obscure and the playwright is said to be writing for a select audience. This is because many people will find it difficult to understand and appreciate the play. The problem here is that if we do not understand a play, we would not enjoy it or be entertained by it.

Comments

Popular posts from this blog

These funny food quotes will make you laugh like crazy

Food is not only an essential part of the daily routine but also the most exciting one. We cannot imagine our life without something yummy. How do you make ordinary eating fun and unforgettable? We bring to your attention amazing food quotes which will definitely make you smile. Image: unsplash.com (modified by author) Source: UGC Are you looking for interesting ideas to entertain your interlocutor while having lunch at work or family dinner? Then this article is definitely for you! Good food quotes Below are food quotes, aphorisms and witty statements. This is an exciting and extraordinary collection of the top "pearls of wisdom" on this topic. Here you can find funny jokes and sayings, intelligent thoughts of philosophers and original words of great thinkers and inspiring statuses from social networks, as well as many other things. The best appetite comes without food. I love calories. They are dаmn tasty. An empty stomach is the Devil's playground. Have bre

The Transitional Phase of African Poetry

The Transitional Phase The second phase, which we have chosen to call transitional, is represented by the poetry of writers like Abioseh Nicol, Gabriel Okara, Kwesi Brew, Dennis Brutus, Lenrie Peters and Joseph Kariuki. This is poetry which is written by people we normally refer to as modem and who may be thought of as belonging to the third phase. The characteristics of this poetry are its competent and articulate use of the received European language, its unforced grasp of Africa’s physical, cultural and socio-political environment and often its lyricism. To distinguish this type of poetry we have to refer back to the concept of appropriation we introduced earlier. At the simplest and basic level, the cultural mandate of possessing a people’s piece of the earth involves a mental and emotional homecoming within the physical environment. Poems like Brew’s ‘‘Dry season”, Okara’s “Call of the River Nun”, Nicol’s “The meaning of Africa” and Soyinka’s “Season”, to give a few examples,

The pioneering phase of African Poetry

The pioneering phase We have called the first phase that of the pioneers. But since the phrase “pioneer poets” has often been used of writers of English expression like Osadebay, Casely-Hayford and Dei-Anag, we should point out that our “pioneer phase” also includes Negritude poets of French expression. The poetry of this phase is that of writers in “exile” keenly aware of being colonials, whose identity was under siege. It is a poetry of protest against exploitation and racial discrimination, of agitation for political independence, of nostalgic evocation of Africa’s past and visions of her future. However, although these were themes common to poets of both English and French expression, the obvious differences between the Francophone poets and the Anglophone writers of the 1930s and 1940s have been generally noted. Because of the intensity with which they felt their physical exile from Africa, coupled with their exposure to the experimental contemporary modes of writing in F